"懵懵懂懂" meaning in All languages combined

See 懵懵懂懂 on Wiktionary

Adjective [漢語]

IPA: /mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɤŋ³⁵ mɤŋ³⁵⁻⁵⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɤŋ⁵⁵ mɤŋ⁵⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mʊŋ³⁵ mʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵/, /mʊŋ¹³ mʊŋ¹³ tʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵/ [Cantonese, IPA]
  1. 糊里糊塗,不明事理的樣子
    Sense id: zh-懵懵懂懂-zh-adj-iy6kvalB Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「懂」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「懵」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017年,任然 (歌詞雪无影), 《空空如也》",
          "roman": "wǒ měngměngdǒngdǒng guò le yī nián, páihuái zài shíbǎnlù de jiēbiān, céngjīng xiàoróng cànlàn, rújīn què kōngkōngrúyě",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我懵懵懂懂過了一年 徘徊在石板路的街邊 曾經笑容燦爛 如今卻空空如也"
        },
        {
          "ref": "2017年,任然 (歌詞雪无影), 《空空如也》",
          "roman": "wǒ měngměngdǒngdǒng guò le yī nián, páihuái zài shíbǎnlù de jiēbiān, céngjīng xiàoróng cànlàn, rújīn què kōngkōngrúyě",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我懵懵懂懂过了一年 徘徊在石板路的街边 曾经笑容灿烂 如今却空空如也"
        }
      ],
      "glosses": [
        "糊里糊塗,不明事理的樣子"
      ],
      "id": "zh-懵懵懂懂-zh-adj-iy6kvalB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "měngměngdǒngdǒng, méngméngdǒngdǒng, mēngmēngdǒngdǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄥˇ ㄇㄥˇ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ, ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ, ㄇㄥ ㄇㄥ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mung² mung² dung² dung² / mung⁵ mung⁵ dung² dung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "měngměngdǒngdǒng [實際讀音:méngméngdóngdǒng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄥˇ ㄇㄥˇ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "měngměngdǒngdǒng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mêng³-mêng³-tung³-tung³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "měng-měng-dǔng-dǔng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "meengmeengdoongdoong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мэнмэндундун (mɛnmɛndundun)"
    },
    {
      "ipa": "/mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méngméngdǒngdǒng [實際讀音:méngméngdóngdǒng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méngméngdǒngdǒng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mêng²-mêng²-tung³-tung³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "méng-méng-dǔng-dǔng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "mengmengdoongdoong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мэнмэндундун (mɛnmɛndundun)"
    },
    {
      "ipa": "/mɤŋ³⁵ mɤŋ³⁵⁻⁵⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mēngmēngdǒngdǒng [實際讀音:mēngmēngdóngdǒng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄥ ㄇㄥ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mengmengdǒngdǒng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mêng¹-mêng¹-tung³-tung³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mēng-mēng-dǔng-dǔng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "mhengmhengdoongdoong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мэнмэндундун (mɛnmɛndundun)"
    },
    {
      "ipa": "/mɤŋ⁵⁵ mɤŋ⁵⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mung² mung² dung² dung² / mung⁵ mung⁵ dung² dung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "múng múng dúng dúng / múhng múhng dúng dúng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mung² mung² dung² dung² / mung⁵ mung⁵ dung² dung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mung² mung² dung² dung² / mung⁵ mung⁵ dung² dung²"
    },
    {
      "ipa": "/mʊŋ³⁵ mʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵/, /mʊŋ¹³ mʊŋ¹³ tʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "懵懵懂懂"
}
{
  "categories": [
    "官話形容詞",
    "官話詞元",
    "帶「懂」的漢語詞",
    "帶「懵」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語形容詞",
    "漢語詞元",
    "粵語形容詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017年,任然 (歌詞雪无影), 《空空如也》",
          "roman": "wǒ měngměngdǒngdǒng guò le yī nián, páihuái zài shíbǎnlù de jiēbiān, céngjīng xiàoróng cànlàn, rújīn què kōngkōngrúyě",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我懵懵懂懂過了一年 徘徊在石板路的街邊 曾經笑容燦爛 如今卻空空如也"
        },
        {
          "ref": "2017年,任然 (歌詞雪无影), 《空空如也》",
          "roman": "wǒ měngměngdǒngdǒng guò le yī nián, páihuái zài shíbǎnlù de jiēbiān, céngjīng xiàoróng cànlàn, rújīn què kōngkōngrúyě",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我懵懵懂懂过了一年 徘徊在石板路的街边 曾经笑容灿烂 如今却空空如也"
        }
      ],
      "glosses": [
        "糊里糊塗,不明事理的樣子"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "měngměngdǒngdǒng, méngméngdǒngdǒng, mēngmēngdǒngdǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄥˇ ㄇㄥˇ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ, ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ, ㄇㄥ ㄇㄥ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mung² mung² dung² dung² / mung⁵ mung⁵ dung² dung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "měngměngdǒngdǒng [實際讀音:méngméngdóngdǒng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄥˇ ㄇㄥˇ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "měngměngdǒngdǒng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mêng³-mêng³-tung³-tung³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "měng-měng-dǔng-dǔng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "meengmeengdoongdoong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мэнмэндундун (mɛnmɛndundun)"
    },
    {
      "ipa": "/mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méngméngdǒngdǒng [實際讀音:méngméngdóngdǒng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "méngméngdǒngdǒng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mêng²-mêng²-tung³-tung³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "méng-méng-dǔng-dǔng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "mengmengdoongdoong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мэнмэндундун (mɛnmɛndundun)"
    },
    {
      "ipa": "/mɤŋ³⁵ mɤŋ³⁵⁻⁵⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mēngmēngdǒngdǒng [實際讀音:mēngmēngdóngdǒng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄥ ㄇㄥ ㄉㄨㄥˇ ㄉㄨㄥˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mengmengdǒngdǒng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mêng¹-mêng¹-tung³-tung³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mēng-mēng-dǔng-dǔng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "mhengmhengdoongdoong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мэнмэндундун (mɛnmɛndundun)"
    },
    {
      "ipa": "/mɤŋ⁵⁵ mɤŋ⁵⁵ tʊŋ²¹⁴⁻³⁵ tʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mung² mung² dung² dung² / mung⁵ mung⁵ dung² dung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "múng múng dúng dúng / múhng múhng dúng dúng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mung² mung² dung² dung² / mung⁵ mung⁵ dung² dung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mung² mung² dung² dung² / mung⁵ mung⁵ dung² dung²"
    },
    {
      "ipa": "/mʊŋ³⁵ mʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵/, /mʊŋ¹³ mʊŋ¹³ tʊŋ³⁵ tʊŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "懵懵懂懂"
}

Download raw JSONL data for 懵懵懂懂 meaning in All languages combined (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.